Переосмысление территорий

Reconfiguring Territories

Territooriumite ümber mõtestamine

Uudelleenmäärittyvät paikallisuudet

This is a subtitle.

The Chronicles of Narva

One.

Long, straight avenues named Pushkin. Geometry, but not like home – a more authoritarian rigidity, a purity imposed from above, exceeding in its ambition even the neo-Calvinist adherents of Mondriaan. A fractal replication of ideal shapes, although the execution is jagged.

It is the idea that matters here, not the façade. It is the inverse of home, where an ascendant pragmatism, expressed in an elegant harmony of contours, provides spatial cover for my nation’s fearful suspicion of philosophies and violent passions. Communist urban planning is Platonic. Ours can’t be linked to a name; it is simply petit-bourgeois. To my mother country, I must be an ungrateful, ambivalent son.

We walk from the residency to a Lutheran church. A purple-nosed priest welcomes us and narrates the indignities the building has suffered over the decades. The church is in a state of undress; its octagon has been violently disrobed of its plaster. The nudity of its interior inspires tenderness in me. I wonder if it would be possible to restore it without veiling the defenseless crumbling stone and exposed wooden beams.

I am averse to things that are too neat, which endears Narva to me. Youngsters sit around on a forlorn park bench, bottles of vodka planted in the soil. I hope that, like their grandfathers, they dream of the moon and not of Lamborghinis.

Carried by a little elevator to the top floor of the church tower, we gaze out in every direction upon the vast, even landscape. I see industrial infrastructure and uniform apartments shaped like Ls and Vs. I can see Russia from God’s house.

We visit the Narva Castle. Monuments are dull, but here I am arrested by a bronze Lenin whose arm, once leading the workers of the world towards a radiant future, now haplessly reaches for bright blue containers of construction and maintenance materials.

It would have been a better fate to have been forcefully pulled down from his pedestal Such an act at least betrays fear and respect and a long-nurtured desire for retaliation. To be relegated to an obscure corner, out of sight, only reflects irrelevance. A “Funded by the European Union” sign stands there, as if to taunt him.

“RAPID SECURITY” says a panel on the fencing. I think I prefer the slow kind.


Tuesday. A man named Dennis comes and talks about teaching kids to code. He says things like Estonia is a really juicy piece of pie and talks about the attractiveness of the corporate tax regime. Like most entrepreneurial types, his irksome goal-oriented optimism evokes a profound antipathy in me.

Fortunately, he doesn’t stay too long.
I am overjoyed to start walking.

We head straight for the river that Russia has put there to keep us out. A torn landscape of terraces and eroded rocks. Vestiges of the supporting columns of a bombed bridge from the Second World War remain standing a few meters away from the rebuilt viaduct. Everywhere I find plants growing from ruins.

We contemplate the verticality of church spires and cell phone towers, reflective of
successive spiritual and material paradigms of power, but in some ways aspiring towards
the same synoptic supremacy.

Valentina finds two bronze cylinders sticking out of a wall like the barrel of a shotgun.

We enter a labyrinth of garages. Hundreds of numbered red doors, some corroded into involuntary paintings. I think of Rothko. I think of those game shows where the victims-contestants have to choose one out of several options to obtain either a brand-new car or a lifelong regret. I think of the miniature universes behind these gates: equipment, contraband, furniture without memories.

When I say labyrinth, I mean it. To find our way out, we have to act like cats: climb roofs,
cross a barbed wire fence. Some of us face fears. We rupture our everyday habits of
movement and now we’re fully adrift: this is no longer a leisure activity.

A brief exploration of an abandoned house covered in trilingual graffiti. It is four floors tall and we enter at the top: one might descend the staircase or fall one’s way down into a foggy pasture by the river. A small concrete structure, perhaps an animal residence, beckons me. Do you want to go down there? Aiwen asks me, and her anxious eyes plead with me to say no.

There are other things to discover. The floodgates of the river open, and the initially pitiful stream becomes a respectable torrent. We stop for a while to watch the cargo train shipments of chemicals from Russia when my eyes are drawn to a patch of brightly colored potted flowers bordering the shrubbery. Upon closer inspection, we find the flowers are made of plastic.

My heart is stirred by such a tender intervention in this otherwise unkempt and neglected
corner of Narva. I want to sit very still for a while and allow myself to feel things, but people are chatting. Someone produces the lackluster suggestion that the flowers must mark the grave of someone’s pet and I am briefly overcome with loneliness.

At an observation point by a rusty dog park, overlooking the powerplant, we meet another
Dennis – a local drunk who exudes a pungent alcoholic aroma and is exceedingly happy to have found some people to talk to, even if none of them share his language. He asks us our names and where we are from, on multiple occasions. His English is limited to For example, which becomes his mantra.

Caspar and I laugh at the emerging dualities. Two castles: the well-maintained attraction of Estonia, the old and crumbling ruin of Russia. Two Dennises: the innovative optimist in Estonia, the boisterous eccentric in Russia. It’s perfectly clear on which side I grew up, but more and more I find myself wishing for a visa.


Victory Day, or:

A man in a blue shirt approaches us, jubilantly shaking our hands. He repeats something we don’t understand. He writes with his finger in my palm: 1941 – 1945.

I think to myself he got the dates wrong. Then I remind myself It isn’t my war.

I remind myself
That ten million Soviet soldiers perished,
ten times the Americans and British combined.

I remind myself
of seventeen million Soviet civilians
and I try to imagine every human being in my country
and everyone I know
hung from trees on both sides of the road
buried anonymously in mass graves
and forgotten.

In France and Germany, a plurality of respondents believe the Americans contributed most to Europe’s liberation.

A man in a blue shirt approaches us, jubilantly shaking our hands. He repeats something we don’t understand. He writes with his finger in my palm: 1941 – 1945.

I think to myself he got the dates wrong. Then I remind myself It isn’t my war.

I remind myself
That ten million Soviet soldiers perished,
ten times the Americans and British combined.

I remind myself
of seventeen million Soviet civilians
and I try to imagine every human being in my country
and everyone I know
hung from trees on both sides of the road
buried anonymously in mass graves
and forgotten.

In France and Germany, a plurality of respondents believe the Americans contributed most to Europe’s liberation.

The English, global leaders in the self-delusion industry, believe they themselves did.

But it’s common knowledge that the Russians distort history.

I complain that my knee hurts. I remind myself of trenches.

I complain about construction workers in our room. I complain about dust in our room.
I remind myself that when the dust had settled on this city, out of every hundred buildings there were two left standing.

Let’s eat with the locals, Caspar says.
We walk to the canteen.
It doesn’t look very fresh.
We walk to the other canteen.
There are only dead animals to eat.

We walk back to the residency and the pea soup is nearly finished.
I complain about being hungry,
then I remind myself that I’m not.

I remind myself that I’m happy
But I can’t seem to remember anything.